Special Recipe
A Cooking Battle Using Specialties of Incheon
특별한 요리법
인천시 특산물 활용 요리 열전

Enjoying Ganghwa Wormwood Korean Beef Variously
다양하게 즐기는 강화섬약쑥한우
Make every day special. Korean beef enriches our table with its exceptional taste, making special occasions more memorable. In Incheon, Ganghwa wormwood Korean beef has consistently elevated our meals. Stock farms in Ganghwa are renowned for their excellence in cattle raising. They carefully raise calves of high quality in Ganghwa, celebrated for its stunning nature and clean water, to produce top-quality meat. Notably, the stock farms of Ganghwa have researched, developed (registered patent), and produced feed containing Ganghwa wormwood, a local specialty, along with medicinal herbs since 2006. In Ganghwa, cattle are fed fermented Ganghwa wormwood, and the resulting Korean beef boasts exceptional quality and outstanding flavor. Beyond its great taste, it is packed with nutrients. Ganghwa Korean beef, sourced from cattle fed with wormwood, is abundant in oleic acid, which lowers harmful cholesterol levels in the blood, increases good cholesterol, prevents arteriosclerosis and heart disease, and alleviates constipation. Moreover, its lean and healthy meat quality is ideal for dieting or a nutritious menu. Ganghwa wormwood Korean beef, filled with nutrients, rich juices, and excellent flavor, is widely regarded as a ‘well-being’ food. It feels even more special because it is sourced from cattle nourished with feed made from Ganghwa’s agricultural products. How about preparing a unique meal with Ganghwa wormwood Korean beef this weekend? Beef is delicious in any preparation. Savor it in a way that suits your taste.
일상을 특별하게, 특별한 날 더욱 특별하게 만들어주는 특별한 맛으로 우리네 밥상을 든든하게 지켜온 한우. 인천에서는 강화섬약쑥한우가 늘 우리의 밥상을 자치했다. 강화군의 축산 농가는 소를 잘 키우기로 널리 알려졌다. 태생부터 좋은 송아지를 산 좋고 물 맑은 강화 땅에서 정성껏 키우니 등급이 높고 육질이 탁월하다. 특히 강화 축산 농가는 지난 2006년부터 강화 특산물인 강화섬약쑥과 한약재를 첨가한 사료를 연구개발(특허), 생산하고 있다. 강화 한우는 강화섬약쑥을 발효시킨 사료를 먹여 키워 품질이 우수하고 고품질의 맛과 영향을 제공한다. 그 맛뿐만 아니라 풍부한 영양소도 자랑할만하다. 약쑥을 먹인 강화 한우는 혈중 유해 콜레스테롤을 낮춰주고 좋은 콜레스테롤을 올려주는 올레인산(Oleic acid) 성분이 다량 함유되어 있어 동맥경화 및 심장병 예방, 변비 해소와 효과적이다. 또한 지방이 적은 건강한 육질로 다이어트나 건강식단에도 탁월한 식품이다. 풍부한 영양소와 육즙이 진하고 풍미가 뛰어난 ’웰빙‘ 강화섬약쑥한우. 강화 농산물로 만든 사료를 먹여 더 특별하게 느껴진다. 이번 주말에는 강화섬약쑥한우로 특별한 식탁을 차려보는 건 어떨까. 어떻게 먹어도 맛있는 소고기, 내 취향에 따른 맞춤 레시피로 더 맛있게 먹어보자.
Tons of Recipes! Find out Your Preference First ! 천차만별 레시피! 취향 먼저 알아보기!
Start 시작
① We are going to have meat today! But where should we eat? 오늘은 고기 먹는 날! 근데 어디서 먹지?
A How about a BBQ party outside? 밖에서 바비큐 파티를 열자!
B I want to eat at home. It’s warm and comfortable. 집안에서 따뜻하고 편안하게 먹자
② Preferred texture when having beef 소고기를 먹을 때 선호하는 고기의 식감
A Extremely tender, melting in the mouth 입에서 사르르 녹는 극한의 부드러움
B Meat should be chewy. Chew, gnaw, and taste it 씹고, 뜯고, 맛보고! 고기는 쫄깃해야 제맛
③ Side menu to enjoy with beef 소고기와 곁들여 먹을 사이드 메뉴
A Simple ones, such as grilled vegetables and various sauces 구운 채소와 각종 소스 등 간단한 곁들임
B perfect combination with rice, kimchi, and soup 밥, 김치, 국물이 어우러지는 든든한 조화
④ Does your food preference change depending on weather? 날씨에 따라 당기는 음식이 달라지는 편?
A Not sensitive to weather. 날씨에 둔감한 편. 비 온다고? 근데?
B Sensitive to weather. Rice and soup is perfect on a rainy day. 날씨에 민감한 편. 비 올땐 국밥이지~
⑤ Preferred part of beef 선호하는 소고기 부위
A Tenderloin, sirloin, striploin 안심, 등심, 채끝
B Ribs, chuck roll, brisket 갈비, 목심, 양지
⑥ An important element that determines the meet taste? 고기의 맛을 결정짓는 중요한 요소는?
A Flame-broiled smell and chewiness 고기의 직화 향과 씹는 맛
B Flavor of meat deeply steeped in stock 국물 속 깊게 배어든 고기의 풍미
Type A
Beef Should be grilled. I love grilled beef!
You enjoy the essential flavor of beef.
Steak or bulgogi is recommeded for you!
소고기는 구워야 제맛, 난 구이파!
스테이크나 불고기 같은 요리를 추천해요!
Type B
Soup to warm you up is the best. I love soups!
You prefer boiling meat thoroughly.
so soup or stew suits you!
몸을 따뜻하게 해주는 국물이 최고, 난 국물파!
고기를 푹 끓여 먹는 것을 선호하는 당신. 탕이나 찌개 같은 요리가 잘 어울려요!

[Type A]
Ultimate Tenderness
Tenderloin Steak
Ganghwa Wormwood Korean Beef tenderloin is lean and tender, making it perfect for steak. Gently cut a piece of Ganghwa Wormwood Korean Beef tenderloin steak, which boasts a homely flavor.
부드러움의 끝판왕
안심 스테이크
강화섬약쑥한우 안심은 기름기는 적고 육질은 부드러워 스테이크용으로 좋은 부위다. 담백한 풍미를 자랑하는 강화섬약쑥한우 안심 스테이크를 우아하게 썰어보자.
[Ingredient] 재료
Ganghwa Wormwood Korean Beef tenderloin (200~300g), a pinch of salt and pepper, 1T olive oil, 15g butter, 2-3 cloves of garlic
강화섬약쑥한우 안심(200~300g), 소금·후추 약간, 올리브유 1큰술, 버터 15g, 마늘 2~3쪽
[How to Cook] 요리법
1. Leave the tenderloin at room temperature 30 minutes before cooking and season it with salt and pepper.
1. 안심은 조리 30분 전부터 상온에 뒀다가 소금과 후추를 뿌려 밑간을 한다.
2. Put cooking oil in a saucepan and preheat over high heat.
2. 팬에 올리브유를 두르고 강한 불로 예열한다.
3. Put the meat on the pan and roast each side for 2-3 minutes.
3. 고기를 팬에 올리고 한 면당 2~3분씩 굽는다.
4. Melt butter and pour it over the meat repeatedly.
4. 버터를 녹여 숟가락으로 떠서 고기 위에 끼얹는다.
5. Once the surface is browned, lower the heat to medium and continue cooking until your desired level of doneness is reached.
5. 겉면이 노릇하게 익으면 중불로 줄이고, 원하는 익힘 정도에 따라 시간을 조절한다.
6. Remove and rest the meat for five minutes.
6. 고기를 밖으로 꺼내 5분간 레스팅( Resting)한다.
7. Put the meat on the plate and add sauce and grilled vegetables, depending on your preference.
7. 고기를 접시에 올리고 취향에 따라 소스와 구운 채소 등을 곁들인다.

[Type B]
Tasty Rich Broth
Beef Radish Soup
Beef brisket is dense and is commonly used to cook a dish that needs to be boiled for a long time. The brisket broth contains rich meat juice, giving a deep taste.
깊고 진한 국물
소고기뭇국
육질이 치밀하고 단단한 양지는 오랜 시간에 걸쳐 끓이는 요리에 많이 사용된다. 양지를 넣은 국물은 풍부한 육즙이 진하게 우러나와 깊은 맛을 자랑한다.
[Ingredient] 재료
Ganghwa Wormwood Korean Beef brisket (and other parts for making stock) 200g, 1/2 radish, one large green onion, 1.5ℓ water, 1T minced garlic, 2T Korean-style soy sauce, 1T sesame seed oil, 1T cooking oil, 2T salted anchovy sauce, a suitable amount of salt
강화섬약쑥한우 양지(그 외 국거리용 부위) 200g, 무 1/2개, 대파 1대, 물 1.5ℓ, 다진 마늘 1큰술, 국간장 2큰술, 참기름 1큰술, 식용유 1큰술, 멸치액젓 2큰술, 소금 적당량
[How to Cook] 요리법
1. Remove excess blood from brisket (and other parts for making stock) using kitchen paper.
1. 양지(그 외 국거리용 부위)는 키친타월로 눌러서 핏기를 제거한다.
2. Cut radish into a cube, three centimeters on all sides, and diagonally cut a large green onion.
2. 무는 사방 3cm 정도로 편 썰고 대파는 어슷썰기 한다.
3. Put sesame seed and cooking oil, 1T each, in a large pot and stir-fry meat.
3. 큰 냄비에 참기름과 식용류 1큰술씩 넣고 고기를 볶는다.
4. When the surface of the meat browns, add radish and cook the meat thoroughly.
4. 고기 겉면에 노릇해지면 무를 넣어서 고기를 완전히 익힌다.
5. Add water, garlic, Korean-style soy sauce, and salted anchovy sauce, and boil over high heat.
5. 물과 함께 다진 마늘, 국간장, 멸치액젓을 넣은 뒤 센 불에서 끓인다.
6. When the water boils hard, reduce heat to medium and boil for 20 minutes.
6. 물이 팔팔 끊으면 중불로 줄이고 20분 정도 더 끓여준다.
7. Remove the froth that comes up, season with salt, and add green onion and black pepper.
7. 떠오른 거품을 거둬내고 소금으로 간을 맞춘 후 대파와 후추를 넣는다.