메뉴 바로가기 본문 바로가기

Special Theme

[I-Story] RESONANCE OF THE 13TH DIASPORA FILM FESTIVAL

Views
312

A Story of Those Who Moved Their Roots of Life. 

The Time of Those Who Started from Being Different but Connected through the Warmth of the Hearts.

삶의 뿌리를 옮겨온 이들의 이야기.

다름에서 시작된 이들이 서로의 온기로 이어지는 시간. 


<The 13th Diaspora Film Festival>

RESONANCE OF THE 13TH DIASPORA FILM FESTIVAL

제13회 디아스포라영화제가 남긴 것들


It is a festival that connects hearts beyond the economy. 

It takes courage to sit with the uncanny and be open to embracing otherness until understanding takes root. 

The 13th Diaspora Film Festival, held in Incheon, was a warm gathering that brought together the scattered pieces.  

경제를 넘어 마음을 잇는 축제. 우리가 서로를 이해하기까지는 낯섦을 받아들이는 용기와 다름을 끌어안는 관용이 필요하다. 

인천에서 펼쳐진 제13회 디아스포라영화제는 그 흩어진 조각들을 예술로 엮은 따듯한 만남의 장이었다. 




Diaspora, Scattered but Connected Life

디아스포라, 흩어졌지만 연결된 삶


‘Diaspora’ is not just a story about leaving one’s hometown. 

It reflects the traces of numerous choices made by people who speak different languages, have different skin colors, beliefs, and values to survive in a foreign land, showcasing their patience. 

Moreover, an attitude of tolerance that embraces ‘difference’ as it is, is essential in that process. 

Incheon is a city that has embraced tolerance. It is a city where diverse cultures and lifestyles coexist naturally, as various outsiders have come and gone since the port's opening. 

Many emigrants have left their marks through national division and industrialization. 

In particular, Incheon, with 120 years of emigration history, is Korea's quintessential international gateway, welcoming many people via airways and seaways. 

It is only fitting that the Diaspora Film Festival, established based on this identity, has thrived for 13 years in Incheon. This film festival has become a hub of artistic tolerance and solidarity, confronting and embracing differences each year.

‘디아스포라(Diaspora)’는 단순히 고향을 떠나는 이야기가 아니다. 그 안에는 언어, 피부색, 신념, 가치관이 다른 사람들이 새로운 땅에서 살아가기 위한 수많은 선택과 인내의 흔적이 담겨 있다. 그리고 그 여정에서 가장 필요한 것은 ‘다름’을 있는 그대로 받아들이는 관용의 태도다. 

인천은 그런 관용의 기억을 품은 도시다. 개항 이후 다양한 이방인들이 드나들며 서로 다른 문화와 삶의 방식이 자연스럽게 스며들었던 도시, 분단과 산업화를 거치며 수많은 이주민의 발자취를 품어온 도시다. 

특히 120년의 이민 역사를 지닌 인천은 하늘길과 바닷길을 통해 수많은 이들을 맞이해 온 대한민국 대표적 국제 관문이기도 하다. 이러한 정체성 위에 뿌리내린 디아스포라영화제가 13년째 인천에서 이어지고 있는 건 어쩌면 자연스럽다. 

이 영화제는 해마다 이곳에서 다름을 마주하고, 그 다름을 껴안을 수 있는 예술적 관용과 연대의 장으로 자리 잡아가고 있다.





Sensuous Experience of Film in the Heart of the City

도심 속에서 열린 영화의 감각적 경험


The 13th Diaspora Film Festival demonstrated the ‘connection among the scattered’ to the world again. 

The festival was held in Jung-gu, including Incheon Art Platform, Ae Kwan Theater, and Incheon Milim Theater over five days from May 16 to 20, 2025. Starting with the opening ceremony at the Harbor Park Hotel on May 16 at 7 p.m., the Diaspora Film Festival, held with emigrants and overseas Koreans, fired a signal flare.

The congratulatory performance at the opening ceremony raised the fever even further with the performance by 10cm, the artist with a charming vocal tone. Jo Min-su, a representative actress of Chungmuro, the cradle of Korean cinema, and Kim Hwan, a former SBS news presenter, hosted the ceremony. 

This festival screened 79 domestic and foreign films from 40 countries on ‘A Celebration of Coexistence and Harmony.’

In addition, various interactive programs designed to let the audience directly experience ‘difference’ and ‘empathy’ also won great responses. 

At DIA Picnic, participants shared culture through food by using Incheon’s local food culture as the medium. 

Flea Market x DIAFF presented a sustainable way of life that respects environmental and consumption differences. 

Additionally, participatory content, such as DIA Ground, DIA Runners, and DIA Moment, smoothly crossed the borders of generation, nationality, and value. 

제13회 디아스포라영화제는 ‘그 흩어짐 속의 연결’을 다시 한번 세상에 드러냈다. 

2025년 5월16일부터 20일까지 5일간 인천아트플랫폼, 애관극장, 인천미림극장 등 중구 일대에서 펼쳐졌다. 5월 16일 오후 7시 하버파크호텔에서 열린 개막식을 시작으로 이주민, 재외동포들과 시민들이 함께하는 디아스포라영화제의 첫 신호탄을 쏘아 올렸다. 

개막식의 축하공연은 매력적인 음색을 지닌 가수 10cm의 무대로 그 열기를 한층 더 끌어 올렸다. 사회는 충무로를 대표하는 배우 조민수와 SBS 공채 아나운서 출진 김환이 진행했다. 

이번 영화제는 ‘다름에 대한 관용’ 주제로 총 40개국 79편의 국내의 영화를 선보였다. 

이뿐만 아니라 관객이 ‘차이’와 ‘공감’을 보다 직접적으로 체험할 수 있도록 기획된 다양한 체험 프로그램들도 큰 호흥을 얻었다. 

디아피크닉에서는 인천의 로컬 식문화를 매개로 음식이라는 감각을 통해 문화를 나눴고, 만국시장 X 디아스포라영화제(DIAFF)에서는 환경과 소비에 대한 다름을 존중하는 지속가능한 삶의 방식을 선보였다. 

그리고 디아스라운드, 디아러너스, 디아모먼트 등 참여형 콘텐츠들은 놀이를 통해 세대와 국적, 가치의 경계를 자연스럽게 넘나들었다.  


Empathy through Reading, Walking, Listening, and Singing

읽고 걷고, 듣고, 노래하며 이어진 공감


DIA-Library provided the empathy of multilayered reasons to the audience through diaspora related books and artworks.

Meanwhile, ‘Borderless Cinema’ showed ‘how art can transcend boundaries’ by breaking down the boundaries of genre and form. 

Open Port DIA-Troupe provided the time to understand and respect each other by following the traces of outsiders from the past. 

Diaspora Human Rights School provided a chance to naturally develop an ‘attitude of respecting differences’ even for children.

디아라이브러리는 디아스포라 관련 도서와 예술 작품을 통해 관객에게 다층적인 사유의 공감을 제공했고

‘보더리스 시네마(Borderless Cinema)’는 장르와 형식의 경계를 허물며 ‘예술이 경계를 어떻게 초월할 수 있는가’를 보여주었다. 

개항장 디아유람단은 과거의 이방인들이 남긴 흔적 위를 함께 걸으며, 서로의 발자취를 이해하고 존중하는 시간을 마련했다. 

디아스포라 인권학교는 어린이에게도 ‘다름을 존중하는 태도’를 자연스럽게 익힐 수 있는 기회를 제공했다. 


Night of Unity through Performance, Film, and Open Sense 

공연과 영화, 열린 감각으로 연결된 밤


DIA-Stage was a performance-oriented program centered on the interaction between the audience and citizens. 

From the band Windy City to artists Youra and Mandong, the disco aerobic stage, enjoyed by citizens, featured collaborative performances with the Incheon Music Creation Center and outdoor screenings that adorned the entire city. 

All programs were connected through open minds that embraced each other beyond differences in genres, borders, and languages.

디아스테이지는 관객과 시민들이 함께 호흡한 공연형 프로그램이었다. 

밴드 윈디시티, 아티스트 유라&만동, 그리고 시민이 함께 즐긴 디스코 에어로빅 무대, 인천음악창작소와의 협업 공연, 도심 곳곳을 수놓은 야외 상영작들까지, 

모든 프로그램은 장르와 국경, 언어의 차이를 넘어 서로를 향한 열린 마음으로 연결되었다.



Imaginative Power of Coexistence, Beginning from Being Different

다름에서 시작된 공존의 상상력 


The Diaspora Film Festival is no longer just the story of others.

Today, we all navigate numerous ‘differences’ in our identities and experiences. 

What is essential is a tolerant attitude that willingly understands and embraces those differences, rather than attempting to ignore or eliminate them. 

The 13th Diaspora Film Festival showcased the beauty of this tolerant attitude toward accepting differences on a grand scale through stories and emotions. 

The resonance felt after a film was the power of that ‘tolerance.’

디아스포라영화제는 더 이상 타인의 이야기만이 아니다. 

오늘날 우리는 모두, 각자의 정체성과 경험 속에서 무수한 ‘차이’를 안고 살아간다. 

중요한 것은 그 차이를 지우거나 외면하지 않고, 기꺼이 이해하고 껴안으려는 관용의 자세다. 

제13회 디아스포라영화제는 다름을 수용하는 태도가 얼마나 아름다운 가능성을 품 고 있는지를 도시 전체를 무대로, 이야기와 감성으로 전해주었다. 

영화가 끝난 후에도 남는 울림은 바로 그 ‘관용’의 힘이었다.



Reading and Thinking about Difference – Academy Program 

차이를 읽고 생각하다 – 아카데미 프로그램


This year’s academy allowed for more profound reflections on the theme of ‘Coexistence and Harmony.’ 

Journalist Kim Yeong-hwa and author Goh Ye-na guided the audience to view the world from the perspective of social minorities by elucidating the realities of refugees and migration. 

The workshop based on Cha Hak-gyeong’s 『DICTEE』 offered an experimental approach to conveying something to be heard rather than read with the eyes, and film critic Yoo Unseong showcased the power of ‘art that records and accepts differences’ through the diasporic format in 21st-century African films.

올해의 아카데미는 ‘관용과 공존을 주제’로 보다 깊은 사유의 시간으로 채워졌다.

김영화 기자와 고예나 작가는 난민과 이주의 현실을 생생하게 풀어내며 관객들이 사회적 소수자의 시선으로 세상을 바라보도록 유도했다. 차학경의 저작 『딕테』를 바탕으로 한 워크숍은 보이는 문자 책이 아닌 읽어야 하는 목소리로 무엇인가 전달하는 실험적 감각을 전했고, 영화평론가 유운성은 21세기 아프리카 영화 속 디아스포라적 형식을 통해 ‘차이를 기록하고 받아들이는 예술’의 힘을 보여주었다.



Attachment
KOGL
KOGL: Source Indication (Type 1)

이 게시물은 "공공누리"의 자유이용허락 표시제도에 따라 이용할 수 있습니다.